Feeds:
Entradas
Comentarios

Entrevista

La  Radio ONU International – español hizo una entrevista con Vitor Fonseca, presidente de MOWLAC, sobre la Llamada de Aplicaciones 2013. Escuche en

Entrevista_Interview

…………

Radio ONU International – Spanish did an interview with Vitor Fonseca, president of MOWLAC, about the Call for Aplications 2013. Listen at

Entrevista_Interview

Empieza el período para aplicaciones al registro como memoria del mundo del Comité Regional para América Latina y el Caribe del Programa Memoria del Mundo de UNESCO. Es importante notar que:

a – las aplicaciones deben ser hechas solamente en formato electrónico;

b- por lo menos dos fotos de los documentos deben ser enviadas con autorización para divulgación;

c- la significación regional (anexo II, 5.2) debe ser muy claramente afirmada;

d- “El Compañero del Registro de Memoria del Mundo”, disponible en “Publicaciones”, puede ser muy útil para rellenar las aplicaciones.

El Comité se reunirá para decisión final en octubre, en Lima, Perú.

Vea la Llamada MOWLAC 2013 – español y los  anexos II y III.

…………

Call for applications 2013 MOWLAC

The registration period for applications to the register as memory of the world of  the Regional Committee for Latin America and the Caribbean of UNESCO’s Memory of the World Program starts now. It is important to observe that:

a – applications must be made only in electronic form;

b-at least two photos of the documents must be sent with authorization for being published;

c-regional significance (Attachment II, 5.2) should be very clearly stated;

d- the “Memory of the World Register Companion”, avaiable at “Publications”, can be very useful to fill the forms.

The Committee will meet for a final decision in October, in Lima, Peru.

See the Call MOWLAC 2013 – englishl and the  attachments II and III.

En 22 de febrero de 2013, en el Ministerio de Culturas y Turismo, ha ocurrido la entrega de los certificados de inscripción en el registro de MOWLAC a las cuatro instituciones que integran esa nominación. La ceremonia, presidida por el Ministro de Culturas y Turismo, contó, además de muchos participantes, con la presencia del Viceministro de Interculturalidad, del Oficial Mayor de  Cultura de La Paz, Beatriz Losa, que ha coordenado la proposición de esa documentación y del presidente de MOWLAC.

La mesa durante el discurso del Viceministro de Interculturalidad.

La mesa durante el discurso del Viceministro de Interculturalidad.

En los discursos han sido resaltados el carácter de fiesta y alegría que tiene esa documentación y el el esfuerzo en asociar colecciones de diferentes instituciones bolivianas, privadas, nacionales y municipales.

En el mismo día, Vitor Fonseca ministró  un taller, con más de 25 interesados, sobre como presentar propuestas al Programa Memoria del Mundo.

…………

” La prensa escrita en miniatura de La Alasita de la ciudad de La Paz” – inscription in the MOWLAC’s register

On February 22, 2013, at the Ministerio de Culturas y Turismo, it was delivered  to four Bolivian institutions the certificates of registration of their holdings in MOWLAC. The ceremony, presided by the Minister of Culture and Tourism, was also attended by many participants, with the presence of the Deputy Minister of Interculturalism, the Oficial Mayor de  Cultura de La Paz, Beatriz Losa, who coordinated the proposition of that documentation, and the President of MOWLAC.

The speeches have highlighted the nature of celebration and joy that those records have and the efforts to associate different collections of Bolivian private, national and local institutions.

On the same day, Vitor Fonseca ministered a workshop, attended by more than 25 people, about the way of submitting proposals to the Memory of the World Program.

Conozca la Biblioteca Nacional de España, una institución con más de 300 años, aunque siga siendo joven.

presentación / presentation

Know the Biblioteca Nacional de España [Spanish National Library], an institution that is more than 300 yeras old, and is still young.

ICCROM

El International Centre for the Study of the Preservation and Restoration of Cultural Property (ICCROM) tiene una newsletter. Uds. pueden visitar su sitio y ingresar en la lista de interesados en http://www.iccrom.org/

…………

The International Centre for the Study of the Preservation and Restoration of Cultural Property (ICCROM) has a newsletter. You can visit its site and join its list at http://www.iccrom.org/

Nuevo Boletín

Roslyn Russell, miembro del Subcomité de Registro además de presidenta del Comité Consultivo Internacional del Programa Memoria del Mundo de UNESCO, ha creado un boletín que informa sobre sus actividades profesionales y que desea compartir con sus colegas. Roslyn es historiadora y además museógrafa, y por tanto tiene una mirada amplia y riquísima. Este es el primer numero de la publicación.

Quarterly Review March 2013

Roslyn Russell, a member of the Register Sub-committee and chair of the International Advisory Committee of UNESCO’s Memory of the World Program, has created a newsletter that reports on her professional activities and wants to share it with colleagues. Roslyn is a historian and also a museographer, and has a broad and rich experience. This is the first issue of the publication.

Las plagas

El Preservation Advisory Centre (Centro Asesor en Preservación) de la British Library ha lanzado la publicación Las plagas, acerca de su monitoreo y tratamiento de documentos infestados. La publicación puede ser cargada desde acá. Plagas

También se puede visitar http://www.bl.uk/blpac/publications.html donde hay otras interesantes publicaciones.

 …………

The Preservation Advisory Centre of the British Library released Managing pests in paper-based collections, which can be downloaded here. Pests

Also, you can visit http://www.bl.uk/blpac/publications.html and find other interesting publications.

Seguir

Recibe cada nueva publicación en tu buzón de correo electrónico.

Únete a otros 25 seguidores